تصمیم گرفته ام از این به
بعد تنها کارهایی را در وبلاگ هایم بگذارم که کمتر از یک ماه از اتمام شان می گذرد.تجربه
ی وبلاگ نویسی ام در آرادیش(که احتمالن هنوز بسیاری از دوستان آن را به خاطر
دارند) نشانم داده است که استفاده از کارهای قدیمی جز کند کردن و گرفتن شتاب در
خلق تمام وقت آثار، فایده ی دیگری ندارد. کارهایی را که در زمان نوشتن در جایی
منتشر نکرده ام ، بگذار بمانند برای کتاب ها و مجموعه هایم، و این جا ها مکان هایی
باشند برای ارائه ی آن چه در مقطع زمانی اکنون(با تخفیف یک ماهه) هستم و می سازم.
در یک ماه گذشته دو کار
ترجمه از من در دو مجله ی ادبی(که متأسفانه جز این دو ،تنها دو مجله ی تخصصی دیگر
در زمینه ی ادبیات در می آیند) چاپ شد:
1 – این ها در شماره ی 54 ماه نامه ی ادبی آزما منتشر شده اند : ترجمه هایم از دو شعر گری سوتو به همراه
بیوگرافی خلاصه ای از او ، که هرچند ممکن است قبل تر در وبلاگ گاه نبشتک ها خوانده
باشیدشان، عکسی از صفحات مجله را این جا
می گذارم.
2- داستانکی از جان ادگار ویدمن که بسیار دوست می دارمش ، و در شماره ی جدید(15) فصل نامه ی ادبی-هنری سینما و ادبیات منتشر شده است. علاوه بر عکس صفحه ی چاپ شده، متن داستان را هم برایتان می گذارم که خواندنش سهل تر باشد.
پ.ن : مشتاقانه
در انتظار خواندن و شنیدن نقدها و نظرهای دوستان فرهیخته ی امروز و فردایم هستم.
داستان ها
جان ادگار ویدمن
12/5/6831



